Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(μισθὸν εἴς τι

  • 1 καταχωριζω

        1) размещать, расставлять, выстраивать
        

    (τὸ στράτευμα, τοὺς λόχους Xen.)

        2) вносить, заносить, записывать
        3) предназначать, тж. употреблять, расходовать

    Древнегреческо-русский словарь > καταχωριζω

  • 2 φερω

         φέρω
        (fut. οἴσω и οἴσομαι, aor. 1 ἤνεγκα, - ион. ἤνεικα и ἔνεικα, aor. 2 ἤνεγκον, pf. ἐνήνοχα; pass.: fut. ἐνεχθήσομαι - Arst., Dem. οἰσθήσομαι, Eur., Xen. тж. οἴσομαι, aor. ἠνέχθην, pf. ἐνήνεγμαι) тж. med.
        1) нести, носить
        

    (χερμάδιον Hom.; ἐπὴ τῆς κεφαλῆς τι Xen.)

        δὸς τῷ ξείνῳ ταῦτα φέρων Hom. — пойди отнеси это гостю;
        φέρεσθαί τι χεροῖν Soph.нести что-л. в руках;
        φ. γαστέρι Hom., ὑπὸ ζώνην Aesch. или ζώνης ὕπο τινά Eur.носить под сердцем кого-л., быть беременной кем-л.;
        ὕδωρ κοσκίνῳ φ. погов. Plat.носить воду решетом

        2) приносить
        

    (ἀγγελίην τινί Hom.; δῶρα πρός τινα Xen.)

        ἐμοὴ δᾷδ΄ ἐνεγκάτω τις Arph. — пусть кто-нибудь принесет мне факел;
        ἔγχος ἔστησε φέρων Hom. — он принес копье и поставил его;
        σοὴ φέρων ἥκω λόγους ἡδεῖς Soph. — я прихожу к тебе с приятными вестями;
        ζαπλούτους φερνὰς φέρεσθαι Eur. — приносить с собой богатое приданое;
        φ. καὴ ἄγειν τι Xen.доставлять всеми способами или приносить во множестве что-л. (ср. 8)

        3) приносить, причинять
        

    (ἄλγεα Hom.; βλάβην Xen.)

        φ. νίκην ἐπί τινι Soph.давать победу кому-л.

        4) приносить, производить, давать
        ἥ γῆ σφι ἔφερε Her. — земля стала приносить им плоды;
        καρπὸν φ. ἔν τινι Xen.давать плоды (результаты) в чем-л.;
        ὅσα γῆ φέρει (ὕδατα) Plat. — почвенные воды;
        τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φ. Soph.безропотно сносить ниспосланное богом (ср. 12)

        5) переносить, уносить
        οὓς ἐνθάδε νῆες ἔνεικαν Hom. (данайцы), которых доставили сюда корабли;
        φέρων ἄνεμος Hom. — попутный ветер;
        ἀνέμοις φέρεσθαι Hom. — носиться по воле ветров;
        ἐᾶν τι φέρεσθαι Dem.предоставлять чему-л. идти своим путем

        6) бросать, сбрасывать, сталкивать
        

    (τινὰ κατὰ τῶν πετρῶν Xen.; τινὰ εἰς τὸν τάρταρον Plat.)

        τὸν ποταμόνδε ἧκε φέρεσθαι Hom. — он швырнул его в реку на волю волн;
        φέρουσα (sc. ἑαυτέν) ἐνέβαλε νηΐ Her. (Артемисия) стремительно бросилась на корабль;
        ἀπὸ ἐλπίδος φέρεσθαι Plat.лишаться надежды

        7) уносить, похищать
        

    (αἶγα, τινά Hom.)

        8) грабить, разорять
        

    (θεῶν ἱερά Eur.)

        ἄγειν καὴ φ. или φ. καὴ ἄγειν Hom., Her. etc.грабить и угонять (население, скот), т.е. опустошать полностью (ср. 2);
        ὑπὸ χρηστῶν ἄγεσθαι, φέρεσθαι Arph.быть разоряемым заимодавцами

        9) получать, преимущ. в награду
        

    (τρίποδα Hes.; τἀπινίκια Soph.; τὰ νικητήρια Plat.)

        ἄξιος φ. τῆσδε καὴ μείζω χάριν Soph. — достойный и большей милости, чем эта (ср. 11);
        μισθὸν φ. δύο δραχμὰς τῆς ἡμέρας Arph.получать две драхмы жалованья в день (ср. 10);
        κέρδος φ. Soph. — получать выгоду;
        δυστυχὲς ἀγγελίας ἔπος οἴσει Eur. — ты услышишь печальную весть;
        οὐ τὰ δεύτερα φέρεσθαι Her. — занимать первое место;
        ὀνείδη φέρεσθαι Plat. — покрыться бесславием;
        οἴσεσθαι δάκρυ πρὸς τῶν κλυόντων Aesch. — вызвать слезы у слушателей;
        οὐδὲν πλέον ἐφέροντο τῆς στρατιῆς τῆς Μηδικῆς Her. — они добились не большего успеха, чем мидийское войско

        10) вносить, уплачивать
        

    (φόρον Thuc.; ἀναλώματα Plat.)

        τὸν μισθὸν φ. τινί Xen.уплачивать кому-л. вознаграждение (ср. 9)

        11) оказывать, выказывать
        

    φ. χάριν τινί Hom., Eur.оказывать услугу кому-л. (см., однако, 9);

        φ. εὐνοίας τινί Aesch.быть благосклонным к кому-л.

        12) сносить, переносить, терпеть
        

    (λυγρά Hom.; δούλιον ζυγόν Aesch.; τὰς διατριβὰς καὴ τοὺς λόγους τινος Plat.)

        ὀργῇ φ. τὸν πρός τινα πόλεμον Thuc.яростно вести войну против кого-л.;
        χαλεπῶς φ. τῷ πολέμῳ Xen. — быть измученным войной;
        ῥᾷστα τὸν βίον φ. Soph. — жить беззаботно;
        χαλεπῶς φ. τοῖς παροῦσι πράγμασιν Xen. — быть удрученным сложившимися обстоятельствами;
        βαρέως ἤνεικε ἰδὼν τὸν ἄνδρα Her.ему тяжело было смотреть на него

        13) относить, приписывать
        

    (φ. τέν αἰτίαν τινὸς ἐπί τινα Polyb.)

        φ. τοὔνομα ἐπί τι Plat.(при)давать имя чему-л.

        14) управлять, руководить
        

    (τέν πόλιν Plut.)

        15) наносить
        16) представлять, приводить
        

    (μάρτυρα Dem.; παραδείγματα Polyb.)

        φ. ψῆφον Aesch., Plat. — подавать голос, голосовать

        17) избирать голосованием
        

    (τινά τινα Dem.)

        ἐνεχθείς Dem. — избранный;
        οἱ προκριθέντες, οὓς ἂν πλεῖστοι ἐνέγκωσι Plat. — кандидаты, которые получат наибольшее количество голосов;
        ταύταν φέρομαι βιοτάν Eur.я избрал себе такую жизнь

        18) вести, быть обращенным, направляться
        

    ὁδὸς ἐς τὸ πρὸς ἠῶ φέρουσα Her. — дорога, идущая в восточном направлении;

        ἀπὸ Ἴστρου τὰ ἐς τέν μεσόγαιαν φέροντα Her. — области, простирающиеся от Истра в глубь территории;
        εἰς τέν πόλιν φέρουσαι πύλαι Xen. — ворота, ведущие в город

        19) приводить, способствовать
        

    ἐς αἰσχύνην φ. Her. — приводить к позору, позорить;

        τὰ πρὸς τὸ ὑγιαίνειν φέροντα Xen. — полезное для здоровья;
        φ. τι εἴς τι Xen.до некоторой степени способствовать чему-л.;
        ἐς τί ὑμῖν ταῦτα φαίνεται φέρειν ; Her. — к чему это, по-вашему, клонится?;
        ταῦτα ἐπὴ σμικρόν τι ἐφέροντο τοῦ πολέμου Her. — это лишь в небольшой степени содействовало боевым успехам;
        ἐπὴ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. — мнения сошлись;
        τῶν ἥ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν Her. (те), по мнению которых следовало вступить в сражение

        20) иметь, обладать
        ἀγὼν ὅ τὸ πᾶν φέρων Her. — решающее состязание;
        τὸ πᾶν τοῦ πολέμου φέρουσι αἱ νῆες Her.вся судьба войны во флоте

        21) pass. быть, обстоять
        

    (καλῶς Thuc.; κακῶς Xen.)

        φέρεσθαι ἐν προτιμήσει παρά τινι Diod.пользоваться чьей-л. благосклонностью

        22) разносить повсюду, т.е. разглашать, утверждать, рассказывать
        

    μέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν Pind. — большие о тебе ходят слухи;

        ἐν ταῖς διαβολαῖς φ. τινά Aeschin.повсюду или непрерывно клеветать на кого-л.;
        εὖ φέρεσθαι παρά τινι Xen.пользоваться уважением у кого-л.;
        πονηρῶς ἐν τῇ στρατιᾷ φέρεσθαι Xen. — быть на дурном счету в армии;
        ἐν τούτοισι τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίνεσθαι Her. — у них, говорят, бывает следующее;
        ὥσπερ τὸ δίκαιον ἔφερε Her.как требовала справедливость

        23) imper. φέρε в обращениях скажи, позволь, давай, ну-ка
        

    φέρ΄ εἰπὲ δή μοι Soph. — скажи-ка мне, пожалуйста;

        φέρε ἀκούσω Her. — дай-ка послушаю, т.е. скажи мне;
        φέρε δέ σκεψώμεθα Plat. — давай же рассмотрим;
        φέρε τίς γὰρ οὗτος ἀνήρ ; Arph. — но скажи, кто этот человек?;
        φέρε γὰρ πρὸς Διός, ἂν ταῦτα λέγωσι, τί φήσομεν ; Dem. — но, ради Зевса, если они это скажут, что мы ответим?;
        φέρε λέγειν τινὰ ἡμῶν Plut. — допустим, кто-нибудь из нас скажет

    Древнегреческо-русский словарь > φερω

  • 3 τελεω

         τελέω
        эп. тж. τελείω (fut. τελέσω - эп. τελέσσω и τελέω, атт. τελῶ, aor. ἐτέλεσα - эп. ἐτέλεσσα, pl. τετέλεκα; pass.: aor. ἐτελέσθην, pf. τετέλεσμαι)
        1) кончать, оканчивать
        

    (τι, τετέλεστο ἔργοι Hom.)

        τελέσαι δόμον Theocr. — выстроить дом;
        τετελεσμένον γενέσθαι Arst. — возникнуть в законченном виде;
        τελέσασθαι δίκην Dem.довести судебное дело до конца

        2) совершать, выполнять
        

    (ἱερά Eur.)

        τ. ἀέθλους Hom. — сражаться;
        νόμους σώζοντα τὸν βίον τ. Soph. — всю жизнь соблюдать законы, жить согласно законам;
        τελέσαι ἔργον τε ἔπος τε Hom. — сказать и тут же сделать;
        ἅμα μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον Hom. — сказано - сделано;
        ὅτε τρίτον ἦμαρ τέλεσ΄ Ἠώς Hom.с наступлением третьего дня (досл. когда свершила третий день Эос)

        3) осуществлять, исполнять
        

    (ὑπόσχεσιν Hom.; λιτάς Aesch.; τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα NT.)

        ἅ ῥ΄ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον Hom. — то, чему не суждено было сбыться;
        τὸ δὲ καὴ τετελεσμένον ἔσται Hom. — и это исполнится;
        τ. κότον или χόλον Hom. — удовлетворять (свой) гнев, вымещать злобу;
        σὺ δέ οἱ νόον οὐκ ἐτέλεσσας Hom. — ты не исполнил его желания;
        Διὸς δ΄ ἐτελείετο βουλή Hom.свершалась воля Зевса

        4) осуществляться, сбываться Aesch.
        5) умерщвлять, убивать
        

    οἴμοι τελουμένου! Aesch. — увы, он убит!

        6) доводить до совершенства
        

    (ἀρετάν Pind.; τελεσθεὴς ὄλβος Aesch.)

        7) делать счастливым
        

    (τινα Pind.)

        8) делать
        9) производить на свет, создавать
        10) причинять, доставлять, ниспосылать
        

    (γῆρας ἄρειόν τινι Hom.; κακά τινι Soph.)

        11) вносить, платить, уплачивать
        

    (μισθόν Hom.; ἀργύριόν τινι Plat.; φόρους NT.)

        τ. τὸ μετοίκιον Plat. — платить установленный для метэков налог;
        τ. τέν ἱππάδα Isae., Plut.; — платить налоги по всадническому цензу

        12) (от)давать, приносить
        

    (δῶράτινι Hom.)

        ψυχὰν Ἀΐδᾳ τ. Pind. — отдавать душу Аиду, т.е. умирать

        13) платить налоги
        

    κατὰ λόγον τῆς τεταγμένης ἀποφορῆς τ. Her. — платить налоги в соответствии с установленной податной разверсткой;

        τὸν σῖτον τ. Her. — вносить (натуральный) налог хлебом;
        τ. εἰς ἱππέας Plut. — платить налоги по списку всадников, т.е. принадлежать к сословию всадников

        14) принадлежать, относиться
        

    (ἐς Ἕλληνας Her.; εἰς ἄνδρας Plat.; ἐν συγκλήτῳ Plut.)

        εἰς ἀστοὺς τ. Soph. — числиться горожанином;
        πρός τινα τελέσαι Her.сравнить (кого-л.) с кем-л.

        15) расходовать, тратить
        οὐ πολὺ τελέσας Xen. — без больших расходов;
        τὰ τελούμενα εἴς τι Plat.расходы на что-л.

        16) приходить, доходить
        τ. ἐπὴ τὸ τέρμα Luc. — достигать места назначения;
        τὰς πόλεις τ. NT. — обойти (все) города;
        εἰς ἐνενήκοντα τ. ἔτη Luc. — дожить до девяностолетнего возраста;
        ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη NT.пока не пройдет тысяча лет

        17) вводить в таинства, посвящать
        

    (τινα Plat.)

        τελεσθῆναι Διονύσῳ Her. или Βακχεῖα Arph. — быть посвященным в таинства Диониса (Вакха):
        τελεῖσθαι τελετέν или τέλεσι Plat. — получать посвящение;
        τετελεσμένος σωφροσύνῃ Xen. — приобщившийся к благоразумию, благоразумный;
        στρατηγὸς τελεσθῆναι Dem.быть назначенным в полководцы

    Древнегреческо-русский словарь > τελεω

  • 4 διαλυω

         διαλύω
        1) развязывать, расплетать
        

    (διαπλέκειν καὴ δ. τι Her.)

        2) разлагать

    (τι ἐξ ἑνὸς εἰς πολλά Plat.)

    ; med. разлагаться, распадаться
        3) med. умирать
        4) распускать

    (ξύλλογον Thuc.; πανήγυριν Xen.; τὰς δυνάμεις Polyb.; med. τὸ συμπόσιον Plut.)

    ; med. расходиться
        5) разрывать, расторгать
        

    (ξεινίην Her.; σπονδάς Thuc.; κοινωνίαν Arst.; med. τέν φιλίαν πρός τινας Plut.)

        6) освобождать
        7) разрушать, уничтожать
        

    (διαλῦσαι καὴ ἀπολέσαι τινά Plat.; τὰς οἰκήσεις Polyb.)

        8) разминать, расправлять, делать гибким
        

    (ἄρθρων ἶνας Arph.)

        9) расслаблять, изнурять
        10) нарушать
        11) разлучать, разделять
        διαλύσασθαι ἀπ΄ ἀλλήλοιν Plat. — расстаться друг с другом;
        τέν σκηνέν εἰς κοίτην διέλυον Xen. — они разошлись, чтобы лечь спать

        12) прерывать, оканчивать, прекращать
        

    (πόλεμον Thuc., med. Isocr., Arst.; ταραχήν Polyb.; med. ἔχθρας Thuc.)

        νείκας (v. l. νείκους) διαλύεσθαι Eur.прекращать ссору

        13) примирять, мирить

    (τινὰ πρός τινα Dem.; διαλῦσαί τινας ἐκ τῆς προγεγενημένης διαφορᾶς Polyb.)

    ; med.-pass. примиряться
        

    (πρός τινα Aeschin.; τί δεῖ ἡμᾶς μάχεσθαι, ἀλλ΄ οὐ διαλυθῆναι; Xen.)

        διαλυθεὴς καὴ θέμενος εἰρήνην Plut.прекратив военные действия и заключив мир

        14) погашать, уплачивать
        

    (δαπάνην Her.; χρήματα Dem.; μισθόν Arst.; χρέος Polyb.; τὰ χρέα τοῖς δανείσασιν Plut.)

        πάντα διελέλυτο Dem. — долг уплачен был сполна;
        δ. τινά Dem.рассчитаться с кем-л.

        15) разрешать
        

    (τετραγωνισμόν, ἀπορίαν Arst.; πρόβλημα Plut.)

        16) опровергать
        

    (διαβολήν, med. ἐγκλήματα и περὴ τῶν ἐγκλημάτων Thuc.; τοὺς φάσκοντας Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > διαλυω

  • 5 τασσω

         τάσσω
        атт. τάττω (fut. τάξω, aor. ἔταξα, pf. τέταχα; pass.: fut. ταχθήσομαι, aor. ἐτάχθην, aor. 2 ἐτάγην, pf. τέταγμαι, ppf. ἐτετάγμην, fut. 3 τετάξομαι)
        1) ставить, класть, расставлять, располагать или помещать
        

    (τι μέσον Eur.; ἥ πόλις ὑπ΄ αὐτέν τέν κορυφέν τέτακται Polyb.)

        εἰς τὸ πρόσθεν τ. τι Plat.ставить что-л. впереди;
        ἔμπροσθεν τετάχθαι τινός Plat.быть помещенным (находиться) впереди чего-л.;
        τ. ἑαυτοὺς ἐπί τινας Xen.располагаться против кого-л.

        2) зачислять, включать, относить
        

    (τινὰ εἴς τινας Xen. и ἔν τισιν Aeschin.)

        τ. ἑαυτὸν εἰς τέν τάξιν τινῶν Xen. или τινῶν εἶναι Dem. — относить себя к кругу определенных людей;
        πρὸς τέν τῶν Λακεδαιμονίων ξυμμαχίαν ταχθῆναι Thuc. — вступить в союз с лакедемонянами;
        τῆς πρώτης (τάξεως) τεταγμένος Lys.зачисленный в первую линию

        3) воен. строить, выстраивать
        

    (τέν στρατιήν Her.; τοὺς ὁπλίτας Thuc.; ἐπὴ τεττάρων ταχθῆναι Xen.)

        τάξαι νεῶν στῖφος ἐν στοίχοις τρισίν Aesch. — выстроить флот в три линии;
        τεταγμένοι Thuc. — в строю, строем

        4) ставить, назначать
        

    (ἄρχοντας Xen.)

        τ. τινὰ ἐπὴ τοὺς ἱππέας Xen.ставить кого-л. во главе конницы;
        ἐς (τὸ) πεζὸν ταχθῆναι или τετάχθαι Her. — быть назначенным в пехоту;
        τ. τινὰ ἡγεῖσθαι Xen.назначать кого-л. проводником;
        πεζῇ τάσσεσθαι Her. — служить в пехоте;
        τάσσεσθαι ὑπό τινα и ὑπό τινι Polyb.быть подчиненным кому-л.;
        ὅ πρὸς τοῖς γράμμασι τεταγμένος Polyb.секретарь

        5) предписывать, приказывать; поручать, возлагать
        

    (ὅ νόμος οὕτω τάττει Plat.)

        ταχθεὴς τόδ΄ ἔρδειν Soph. — получивший приказ сделать это;
        τὸ ταττόμενον Arph., τὸ τεταγμένον Xen. и τὸ ταχθέν Soph. — приказание, предписание, поручение;
        οἷς ἐτέτακτο παραβοηθεῖν Thuc. — на которых было возложено оказание помощи:
        χρήματα τὰ ἀναλωθέντα τάξασθαι ἀποδοῦναι Thuc.принять на себя уплату (военных) издержек

        6) полагать, устанавливать, определять
        

    (ζημίαν Arph.; μισθόν τινι Arst.)

        τεταγμένα μὲν ποιεῖν, τεταγμένα δὲ λαμβάνειν Xen. — и делать и получать то, что положено;
        τ. νόμον Plat. — устанавливать (вводить) закон;
        αὕτη ἥ δίκη αὐτοῖς ἐτάχθη Plat. — такой вот приговор им определен (вынесен);
        τ. и τάσσεσθαι φόρον τινί Her., Thuc.облагать податью кого-л.;
        ὥσπερ ἐτάχθη τὸ πρῶτον Thuc. — как решено было с самого начала;
        χρόνῳ τεταγμένῳ Aesch. — в установленное время;
        ἐν τῷ τεταγμένῳ (sc. χωρίῳ) Xen. — в установленном месте;
        τὰ τεταγμένα ὀνόματα Isocr. — общеупотребительные слова;
        τάξασθαι ποιεῖν (ποιήσειν) τι Polyb.условиться сделать что-л.;
        τάττεσθαι πρός τινα περί τινος Polyb.договариваться с кем-л. о чем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > τασσω

  • 6 εκποριζω

        1) выдумывать, изобретать
        2) добывать, доставлять, обеспечивать
        

    (πάντα Soph.; ὅπλα τινί Thuc.; μισθὸν τῇ στρατιᾷ Xen.; τροφάς τινι Plat.; ἀσφάλειαν Plut.; med. σωτηρίαν Thuc.; πλήρωσιν ταῖς ἡδοναῖς Plat.; γράμματα πρός τινα Polyb.)

        3) затевать, задумывать, замышлять

    Древнегреческо-русский словарь > εκποριζω

  • 7 καθοδος

        ион. κάτοδος (ᾰ) ἥ
        1) сошествие, спуск (в подземное царство)
        

    (ἥ τῆς Κόρης κ. Plut.)

        2) место спуска, вход (в подземное царство)
        3) опускание, движение вниз
        4) возвращение (преимущ. из изгнания)
        

    (ψηφίζειν Ἀλκιβιάδῃ κάθοδον καὴ ἄδειαν Thuc.; καθόδου μισθὸν δοῦναι Eur. или χρήματα εἰς τέν κάθοδον δοῦναι Arst.; ἥ τῶν Ἡρακλειδῶν κ. Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > καθοδος

  • 8 λαμβανω

        тж. med. (fut. λήψομαι - ион. λάμφομαι, NT. λήμφομαι, дор. λαψοῦμαι, aor. 2 ἔλαβον, ἔλλαβον и λάβον, pf. εἴληφα; med.: aor. ἐλαβόμην, ἐλλαβόμην и λελαβόμην; pass.: fut. ληφθήσομαι, aor. ἐλήφθην - ион. ἐλάμφθην, pf. εἴλημμαι; imper. λαβέ и λάβε; adj. verb. ληπτός, ληπτέος - ион. λαμπτέος; inf. aor. 2 λαβεῖν)
        1) брать, хватать
        

    (χειρὴ χεῖρα, χείρεσσι φιάλαν Hom.; ἐν χεροῖν στέφη Soph.; βιβλιον NT.)

        ἐλλάβετο σχεδίης Hom. (Одиссей) ухватился за плот;
        λαβὼν κύσε χειρα Hom.он схватил и поцеловал руку (Одиссея)

        2) обхватывать, обнимать
        

    (γούνατά τινος, γούνων τινά Hom.)

        3) брать с собой, уводить
        

    (ἑτάρους Hom.)

        ξυμπαραστάτην λ. τινά Soph.брать кого-л. с собой в помощники;
        λαβόντες τοῦ βαρβαρικοῦ στρατοῦ Xen.взяв с собой иноземный отряд

        4) захватывать, угонять, уносить, похищать
        

    (ἵππους, τὰ μῆλα, κτήματα πολλά Hom.)

        ζῶντες ἐλάμφθησαν Her.они были захвачены живьем

        5) отнимать
        6) захватывать, завладевать
        

    (Σικελίαν, αἰχμαλώτους Thuc.; βασιλείαν ἑαυτῷ NT.)

        ἀρχῆς λαβέσθαι καὴ κράτους τυραννικοῦ Soph.захватить господство и царскую власть

        7) (о чувствах и т.п.) охватывать
        

    (χόλος λάβε τινά Hom.; λαμβάνεσθαι ἔρωτι Xen.; ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας NT.)

        λαβέσθαι ὑπὸ νόσου Her. и νόσῳ Soph. — заболеть;
        ὅ δαίμων τινὰ λελάβηκε Her.божество вселилось в кого-л.;
        Ῥέᾳ ληφθῆναι Luc. — быть одержимым Реей;
        κνέφας λαμβάνει τέμενος αἰθέρος Aesch.тьма покрывает небесный свод

        8) ( в качестве гостя) принимать
        9) связывать, обязывать
        ἀραῖον λ. τινά Soph.связать кого-л. заклятьем

        10) захватывать, застигать, ловить
        

    (τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου Soph.; κλέπτοντά τινα Arph.)

        λ. τινὰ ψευδόμενον Plat.уличить кого-л. в обмане;
        δρῶν εἰλημμένος Arph.захваченный на месте преступления

        11) натыкаться, (случайно) встречать, находить
        12) ( о взысканиях) налагать
        

    (ποινάς Eur.; δίκην Lys. - ср. 21; ζημίαν или τιμωρίαν Dem.)

        13) возлагать на себя, надевать
        14) перен. схватывать, воспринимать, созерцать
        15) постигать, усваивать, понимать
        

    (νόῳ Her. и ἐν νῷ Polyb.; ἐν τῇ γνώμῃ Xen.; τῇ διανοίᾳ Plat.)

        16) (вос)принимать
        

    λαβεῖν πρὸς ἀτιμίαν Plut. — воспринять как оскорбление;

        τὸ πρᾶγμα μειζόνως λαβεῖν Thuc. — принять дело всерьез;
        λάβετε τοὺς λόγους μέ πολεμίως Thuc. — не примите этих слов в неприязненном смысле;
        λαβεῖν τι πρὸς δέος Plut.испугаться чего-л.;
        θάνατον λαβεῖν Eur. — принять смерть, умереть;
        τὰ ἐξ ἀρχῆς ληφθέντα Arst. — принятые вначале положения;
        αἱ εἰλημμέναι προτάσεις Arst. — допущенные положения;
        οὐ λ. πρόσωπον NT. — не взирать на лица, т.е. относиться беспристрастно

        17) предпринимать
        συμβούλιον λαβεῖν NT.устроить совещание

        18) объяснять, истолковывать
        ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον Her.они так объяснили эти (слова)

        19) оценивать, определять
        20) полагать, считать
        21) получать, (при)обретать
        

    (κέρδος Arph.; ὄνομα Plat.; δόξαν παρὰ ἀνθρώπων NT.)

        λ. ὕψος Thuc. — расти в высоту;
        λαβεῖν κλέος Hom., Soph. — стяжать славу;
        λαβεῖν ἀνὰ δηνάριον NT. — получить по динарию;
        γέλωτα μωρίαν τε λ. ἔν τινι Eur.стать за (свое) неразумие посмешищем у кого-л.;
        αἰτίαν ἀπό τινος λ. Thuc.навлечь на себя упреки с чьей-л. стороны;
        λ. δίκην Her.получать или нести наказание (ср. 12);
        λαβεῖν τέν ἀξίην Her.получить по заслугам

        22) получать, извлекать
        

    (οἶνον ἐκ τοῦ χωρίου Arph.; λ. μισθὸν ἐκ τῆς ἀρχῆς Plat.)

        23) приобретать, покупать
        

    λ. τι δραχμῆς Arph.покупать что-л. за драхму или по драхме

        24) доходить, достигать
        

    πρὸς τὸ μνηστεύεσθαι λ. ἡλικίαν Isocr. — достигнуть брачного возраста;

        λ. νόστον Eur. — дождаться возвращения на родину;
        λαβέσθαι τῶν ὀρῶν Thuc. — углубиться в горы;
        λαβέσθαι Δήλου Thuc. — прибыть в Делос;
        τέν Ἶδην λαβὼν ἐς ἀριστερέν χέρα Her. — оставив слева (гору) Иду;
        πρῶτον ἀληθείας λαβοῦ Plat.прежде всего узнай истину

        25) начинать ощущать, ощутить, почувствовать
        

    (ὀργήν Eur.; φόβον Soph.; εὔνοιαν Thuc.)

        λ. θυμόν Hom. — воспрянуть духом;
        λ. αἰδῶ Soph. — ощутить стыд, устыдиться;
        λήθην λαβεῖν τινος NT.забыть о чем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > λαμβανω

  • 9 ξυντιθημι

        тж. med.
        1) класть вместе, складывать
        

    (τι καί τι ὁμοῦ Her.; ὅπλα ἐν τῷ ναῷ Xen.; σῖτον ἐν ἅλῳ Plut.)

        στρώματα σ. Xen. — складывать постель;
        τὰ πρόσθεν σκέλη συνθεὴς καὴ ἐκτείνας Xen. (о зайце) сложив вместе и вытянув передние лапы;
        σ. ἄρθρα στόματος Eur.смыкать уста

        2) складывать (вместе), присоединять, собирать
        

    (λίθους Thuc.; συλλαβάς Plat.)

        τούτων πάντων συντιθεμένων Her. — сложив все эти цифры;
        ἅπαντα συνθεὴς τάδ΄ εἰς ἕν Eur. — принимая все это во внимание;
        σ. τὸ ἀρχαῖον καὴ τὸ πρόσεργον Dem. — складывать капитал с процентами;
        ἐν βραχεῖ ξυνθεὴς λέγω Soph. — я сказал (это) вкратце, т.е. вот в чем суть дела;
        συντιθεὴς γέλων πολύν Soph.сильно при этом смеясь

        3) изготовлять, приготовлять, созидать, делать
        

    (τι ἀπό τινος Her. и ἔκ τινος Plat.)

        σ. τριήρεας Her. — строить триеры;
        ὅ συνθείς Plat. — создатель, творец

        4) составлять, слагать, сочинять
        

    (μύθους Plat.; τὰ Ἑλληνικά Thuc.)

        5) выдумывать, измышлять
        ὅ ξυνθεὴς τάδε Soph. — тот, кто выдумал (все) это

        6) затевать, замышлять
        

    (ἀπάτην Plut.)

        7) поручать, доверять, вверять
        

    (τινί τι Polyb.)

        8) доставлять
        9) тж. med. соображать, понимать, заключать
        σύνθετο θυμῷ βουλήν Hom.он понял (данный ему) совет (ср. 10)

        10) med. (тж. σ. θυμῷ Hom. - ср. 9) внимать, принимать во внимание
        

    (ἐρέω, σὺ δὲ σύνθεο Hom.)

        11) med. упорядочивать, приводить в порядок, устраивать
        12) преимущ. med. обусловливать, договариваться
        

    (ὅ συντεθεὴς χρόνος Plat.)

        ξυνθέσθαι ναῦλον Xen. — договориться об оплате перевоза;
        συνθέσθαι εἰρήνην Isocr. — заключить мир;
        συντίθεσθαι συμμαχίαν Her. — заключать военный союз;
        συντίθεσθαί τινι μισθόν Plat.уславливаться с кем-л. об оплате;
        ξυνθέσθαι φιλίαν Xen. — заключить договор о дружбе;
        ξυνθέσθαι τινί τι и τι πρός τινα Her.войти в соглашение с кем-л. о чем-л.

        13) med. биться об заклад
        

    (πρός τινα Plut.)

        14) med. обещать
        

    (ποιεῖν τι Pind., Xen., Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ξυντιθημι

  • 10 ομιλια

        ион. ὁμῑλίη ἥ
        1) тж. pl. общение, знакомство или связь
        ὁ. τινός и τινί Her. или πρός τινα Plat.общение с кем-л.;
        ἔχειν ὁμιλίαν ἔν τισι Eur.вращаться в чьём-л. кругу, т.е. жить среди кого-л.;
        ἥ σέ ὁ. Plat. — общение с тобою;
        Ἑλληνικαὴ ὁμιλίαι Her. — сношения с греками;
        αἱ τῶν ἀνθρώπων ὁμιλίαι καὴ αἱ τῶν πραγμάτων Arst. — отношения как с людьми так и с вещами;
        πολιτεῖαι καὴ ὁμιλίαι Thuc. — общественные и частные отношения;
        εἰσιδεῖν δευτέραν ὁμιλίαν τινός Soph.вторично увидеться с кем-л.;
        ὁμιλίᾳ χθονός Eur.во время пребывания в (этой) стране

        2) половая связь
        

    (ἀνδρῶν οὐδαμῶν Her.; πρὸς τοὺς ἄρρενας Arst.)

        3) собеседование, беседа
        

    ἐξ ὁμιλίας Dem. — в порядке собеседования, т.е. путем убеждения

        4) обучение
        5) собрание, группа, общество
        

    (ἀνδρῶν τῶν ἀρίστων Her.; ἀδελφῶν Eur.)

        6) общепринятое употребление, установившееся значение
        

    (τοῦ ὀνόματος Diog.L.)

    Древнегреческо-русский словарь > ομιλια

  • 11 προτεινω

        тж. med.
        1) выставлять вперед, протягивать, простирать
        

    (χεῖρας Her.; χεῖρά τινι Soph.; ἄγαλμα φιάλην προτετακός Arst.)

        π. ἑαυτόν Plat.(по)тянуться

        2) растягивать
        3) выставлять, представлять
        4) выставлять в виде предлога или довода, ссылаться
        

    (τοὺς θεούς Soph.; med. τέν ἡλικίαν Plat.)

        5) предлагать, обещать, сулить
        

    (μεγάλα Her.; δραχμὰς εἴκοσιν Arph.; φιλίαν Dem.; διαλύσεις Plut.)

        δέλεαρ π. τι Plut.предлагать что-л. в качестве приманки

        6) ставить, задавать
        

    (ζητήματα Plut.; αἴνιγμά τινι Diog.L.)

        7) тянуться, простираться, выступать
        

    (εἰς τὸ πέλαγος Plat.; πρὸς τέν Σικελίαν Polyb.)

        8) лог. (тж. π. πρότασιν Arst.) выдвигать в виде положения или посылки
        

    τὰ κατ΄ ἀντίφασιν προτεινόμενα Arst.отрицательные положения

        9) med. требовать себе
        

    (μισθόν Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > προτεινω

  • 12 συντιθημι

        тж. med.
        1) класть вместе, складывать
        

    (τι καί τι ὁμοῦ Her.; ὅπλα ἐν τῷ ναῷ Xen.; σῖτον ἐν ἅλῳ Plut.)

        στρώματα σ. Xen. — складывать постель;
        τὰ πρόσθεν σκέλη συνθεὴς καὴ ἐκτείνας Xen. (о зайце) сложив вместе и вытянув передние лапы;
        σ. ἄρθρα στόματος Eur.смыкать уста

        2) складывать (вместе), присоединять, собирать
        

    (λίθους Thuc.; συλλαβάς Plat.)

        τούτων πάντων συντιθεμένων Her. — сложив все эти цифры;
        ἅπαντα συνθεὴς τάδ΄ εἰς ἕν Eur. — принимая все это во внимание;
        σ. τὸ ἀρχαῖον καὴ τὸ πρόσεργον Dem. — складывать капитал с процентами;
        ἐν βραχεῖ ξυνθεὴς λέγω Soph. — я сказал (это) вкратце, т.е. вот в чем суть дела;
        συντιθεὴς γέλων πολύν Soph.сильно при этом смеясь

        3) изготовлять, приготовлять, созидать, делать
        

    (τι ἀπό τινος Her. и ἔκ τινος Plat.)

        σ. τριήρεας Her. — строить триеры;
        ὅ συνθείς Plat. — создатель, творец

        4) составлять, слагать, сочинять
        

    (μύθους Plat.; τὰ Ἑλληνικά Thuc.)

        5) выдумывать, измышлять
        ὅ ξυνθεὴς τάδε Soph. — тот, кто выдумал (все) это

        6) затевать, замышлять
        

    (ἀπάτην Plut.)

        7) поручать, доверять, вверять
        

    (τινί τι Polyb.)

        8) доставлять
        9) тж. med. соображать, понимать, заключать
        σύνθετο θυμῷ βουλήν Hom.он понял (данный ему) совет (ср. 10)

        10) med. (тж. σ. θυμῷ Hom. - ср. 9) внимать, принимать во внимание
        

    (ἐρέω, σὺ δὲ σύνθεο Hom.)

        11) med. упорядочивать, приводить в порядок, устраивать
        12) преимущ. med. обусловливать, договариваться
        

    (ὅ συντεθεὴς χρόνος Plat.)

        ξυνθέσθαι ναῦλον Xen. — договориться об оплате перевоза;
        συνθέσθαι εἰρήνην Isocr. — заключить мир;
        συντίθεσθαι συμμαχίαν Her. — заключать военный союз;
        συντίθεσθαί τινι μισθόν Plat.уславливаться с кем-л. об оплате;
        ξυνθέσθαι φιλίαν Xen. — заключить договор о дружбе;
        ξυνθέσθαι τινί τι и τι πρός τινα Her.войти в соглашение с кем-л. о чем-л.

        13) med. биться об заклад
        

    (πρός τινα Plut.)

        14) med. обещать
        

    (ποιεῖν τι Pind., Xen., Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > συντιθημι

См. также в других словарях:

  • καταχωρίζω — (AM καταχωρίζω) γράφω κάτι στη δική του θέση σε βιβλίο ή κατάλογο, καταγράφω (α. «η αίτηση μου καταχωρίστηκε στο πρωτόκολλο» β. «οὐ κατεχωρίσθη ὁ ἀριθμὸς ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἠμερῶν τοῡ βασιλέως», ΠΔ) νεοελλ. δημοσιεύω κάτι σε εφημερίδα μσν. 1.… …   Dictionary of Greek

  • Codex Bezae — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 05 A sample of the Greek text from the Codex Bezae …   Wikipedia

  • συντεχνία — Εμπορική και βιοτεχνική ένωση του Μεσαίωνα, στην οποία ανήκαν όλοι όσοι ασκούσαν την ίδια οικονομική δραστηριότητα, με σκοπό την προάσπιση κοινών συμφερόντων. Οι σ. υπήρξαν ιδιαίτερα πολυάριθμες και ανθηρές μεταξύ 12ου και 14ου αι. Οι ρίζες των σ …   Dictionary of Greek

  • χειρ — η / χείρ, χειρός, ΝΜΑ, και χείρα Ν, και αιολ. τ. χήρ Α 1. το χέρι 2. (ιδίως) το άκρο χέρι 3. συνεκδ. το άτομο τού οποίου το χέρι έκανε κάτι (α. «χειρ Χριστόδουλου Καλλέργη» ο εικονογράφος Χριστόδουλος Καλλέργης β. «χειρ δ ὁρᾷ τὸ δράσιμον», Αισχύλ …   Dictionary of Greek

  • μισθός — Όρος που χρησιμοποιείται στην οικονομική γλώσσα για τον χαρακτηρισμό της αμοιβής της εξαρτημένης εργασίας. Με την έννοια αυτή ο όρος έχει ευρύτερη σημασία από αυτήν με την οποία χρησιμοποιείται στην κοινή γλώσσα. Πράγματι, περιλαμβάνει, εκτός από …   Dictionary of Greek

  • Papyrus 19 — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Papyrus 19 Name Oxyrhynchus Papyri 1170 Text Matthäusevangelium 10 11 † …   Deutsch Wikipedia

  • έρωτας — Έλξη ενός προσώπου προς το άλλο. Ενώ οι περισσότεροι από τους φιλόσοφους της ελληνορωμαϊκής αρχαιότητας έβλεπαν τον έ. κυρίως από τη φυσική του πλευρά, ο Σωκράτης, ο Πλάτων, ο Αριστοτέλης, οι στωικοί, και ο Πλούταρχος είδαν τον έ. από πιο… …   Dictionary of Greek

  • προτείνω — ΝΜΑ [τείνω] 1. τείνω κάτι προς τα εμπρός, προβάλλω, προτάσσω («προτείνω το χέρι» β. «καθιζομένη δ ἐπί... γόνασι τοῡ Σκύθου, τὼ πόδε πρότεινον, ἵν ὑπολύσω», Αριστοφ.) 2. μτφ. κάνω πρόταση, υποβάλλω γνώμη, ευχή, αίτηση, επιθυμία ή υποδεικνύω ένα… …   Dictionary of Greek

  • τάσσω — ΝΜΑ, και αττ. τ. τάττω Α 1. βάζω, τοποθετώ σε κατάλληλη θέση 2. (η μτχ. παθ. παρακμ. ως επίθ.) τεταγμένος, η, ο και μόνο στη νεοελλ. και ταγμένος, η, ο α) τοπ. ο παρατεταγμένος β) χρον. ο καθορισμένος από πριν, προδιαγεγραμμένος νεοελλ. 1. ορίζω …   Dictionary of Greek

  • εντελής — ές (AM ἐντελής, ές) 1. τέλειος, πλήρης («τὸν μισθὸν ἀποδώσω ντελῆ», Αριστοφ.) 2. (για ενέργειες και καταστάσεις) αυτός που γίνεται στον μέγιστο βαθμό, απόλυτος μσν. φρ. «ἐντελὴς εἴς τι» εντελώς καταρτισμένος αρχ. 1. (για άνθρ.) ο τέλεια… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»